《CotEditor》正體 / 繁體中文化

macOS的應用程式都是統一結構,想要製作多國語系並不難(除了編譯過的nib檔案無解),安裝完Xcode就能製作檔案了。相關資料請參考〈Mac程式自己動手做中文化〉。

第一次嘗試製作macOS應用程式的正體中文化檔案,所以特別選擇自己偏好的免費的文字編輯器-CotEditor來製作。翻譯的參考來源以內建的英文、簡體中文和日文為主,一般作業系統詞彙盡量和macOS相同,某些專業詞彙則是找維基百科上的資料複製貼上(例如大量的Unicode區段),其他看不懂的詞彙就是靠Google了。

主畫面

一般設定

外觀設定

快速鍵設定

格式設定

下載檔案並解壓縮,將zh_TW.lproj資料夾複製到/CotEditor.app/Contents/Resources/資料夾,再重開CotEditor.app即可,適用於目前最新的3.9版。從Github Issues的localization標籤來看,上次語系更新是在3.7.6版,後續沒有特別公告的話,該檔案亦可沿用下去。

檔案下載:
http://www.mediafire.com/file/6g1cb7wf4wfdfj0/CotEditor_3.9-zh_TW.lproj-EditByCarlosChen.7z/file
MD5:927550c6d4859b70bebe553049f3a608


  • 如果翻譯上有問題請留言告知。
  • 如果有意想用該正體中文語系做長期維護者,請留言告知後,再到CotEditor的Github專案頁面跟開發者聯絡或發PR給開發者。